Как улыбка, что до уха,
Расцветает показуха.
Без неё, как без воды,
Ни туды, и ни сюды.
Показать себя начальству
На работе, что ткнуть пальцем
На себя, на молодца,
Что в работе без конца,
А начальство с глаз долой -
Перекур и выходной!
Меня в нашем Израиле,
Так работой завалили:
Тянут нервы, жилы рвут,
Всем давай упорный труд!
Ну, сплошная невезуха, -
Как же быть без показухи?
Хочешь выжить тут, друзья, -
Без обмана жить нельзя.
Член правительства, Премьер -
Подаёт нам в том пример,
Сколько дел! Какая роль! -
На словах. На деле - ноль.
Ходит важный кто, то знай -
Самый первый распиздяй!
А за ним, молясь на баксы,
Устанавливая таксы,
Одинаковы, как кляксы
Ортодоксы у Аль Аксы,
Закрываются Стеной
От работы. Боже мой!
Не страна, а замануха.
Вся - сплошная показуха!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?